close
background music
由於這幾天的詢問度頗高
讓sasa來說明一下(愛裝專業)
這是由兩人男子組合 コブクロ(kobukuro)
在2004年發表的single 永遠にともに

台灣把團名翻譯成可苦可樂
總之就是因為其實二人的音樂都很棒
但卻是熬了好幾年 才真正出運啦紅起來
不過似乎台灣並沒有台壓他們的音樂
why 真是不解

推薦給大家
這是首非常可以感動人心的歌曲^^
所以sasa用破破日文通訳一下歌詞
還好也不難(擦汗)

心が今とても穏やかなのは      
(我的心情現在很平靜)
この日を迎えられた意味を      
(因爲我知道迎接這一天的意義)
何よりも尊く感じているから     
(比任何事來的珍貴)
特別な事など何もない        
(並沒有特別去做些什麽)
ただ いつもより少し        
(只是比起平時)
シャンとした服を着ているだけ     
(穿得好看一點而已)
君はとても綺麗だよ         
(而你非常美麗)
何かといつも忙しく         
(總是一直忙碌)
まだまだ想い出は多くないけど    
(你我的回憶也還不多)
やっとここから踏み出せる未来    
(但是終於從這裡開始邁向未來)
始まりの鐘が 今 この街に響き渡る 
(開始的鐘聲 現在響遍了這街頭)

共に歩き 共に探し          
(一起漫步 一起尋找)
共に笑い 共に誓い         
(一起歡笑 一起發誓)
共に感じ 共に選び         
(一起感受 一起選擇)
共に泣き 共に背負い        
(一起哭泣 一起承受)
共に抱き 共に迷い         
(一起擁抱 一起猶豫)
共に築き 共に願い         
(一起建造 一起期望)
そんな日々を描きながら..       
(用心描繪著那樣美好的日子)

気付かぬ間に二人          
(不知不覺中兩個人)
似たもの同士 仕草も笑い顔も    
(無論是動作還是笑容都變得一樣)
そこに生まれてくる命には       
(這降臨的新生命)
何よりも尊い 二つの光を      
(便是那比任何事物都珍貴的兩道光芒)
ぶつかり合うときも来るさ       
(兩種光芒結合的)
綺麗な事ばかりじゃないだろうから   
(雖然不是只有美好的事情而已)
全てを君と超えてゆくと決めた     
(但我也決定和你一起跨越)
始まりの鐘の音を いつまでも忘れない 
(開始的鐘聲 永遠都不會忘記)

共に歩き 共に探し          
(一起漫步 一起尋找)
共に笑い 共に誓い         
(一起歡笑 一起發誓)
共に感じ 共に選び         
(一起感受 一起選擇)
共に泣き 共に背負い        
(一起哭泣 一起承受)
共に抱き 共に迷い         
(一起擁抱 一起猶豫)
共に築き 共に願い         
(一起建造 一起期望)
そんな日々を描きながら..       
(用心描繪著那樣美好的日子)

偶然という名の運命         
(在這偶然的命運中)
そんな出逢いだからこそ       
(因爲有著那樣的邂逅)
何気ない瞬間を          
(那原本很偶然的瞬間)
今日からは かけがえのない瞬間に 
(成爲現在你我之間無可替代的的瞬間)

共に歩き 共に探し          
(一起漫步 一起尋找)
共に笑い 共に誓い         
(一起歡笑 一起發誓)
共に感じ 共に選び         
(一起感受 一起選擇)
共に泣き 共に背負い        
(一起哭泣 一起承受)
共に抱き 共に迷い         
(一起擁抱 一起猶豫)
共に築き 共に願い         
(一起建造 一起期望)

ささやかな幸せが 木漏れ日のように 
(這小小的幸福 像透過樹葉的陽光那樣)
やわらかに降り注ぐ        
(溫柔的撒在你我身上)
そんな日々を描きながら..      
(用心描繪著那樣美好的日子)

いつの日も どんなときも      
(無論哪天 無論什麼時候都是如此)



希望有一天可以找到那個
牽著自己的手
一起面對所有無論快樂或傷心的事的人

希望我身邊的人都幸福





arrow
arrow
    全站熱搜

    sasa13 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()