close
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/080708/35/12t3d.html

傑尼斯人氣團體「嵐」不但事業越做越大,五個人的好感情更讓他們獲得經紀公司的打賞!?最近推出新單曲「One Love」再度登上公信榜冠軍的「嵐」,根據東京體育報指出,經紀公司因為他們感情好而發了個紅包當做獎勵,甚至還要其他人好好學習,成為傑尼的奇蹟!

「嵐」五位成員的好感情粉絲都知道,他們不爭不奪不搶地位,一路走來始終是好友的表現,在競爭激烈的
傑尼斯體系來說更是難能可貴!


沒錯沒錯!!這報導實在太中肯了
YAHOO NEWS 特約記者簡先生寫的好(笑)
(其實這新聞是日本東京報的)
 
anyway 這就是爲什麼喜歡ARASHI
就是這樣友情相挺,熱血滿滿的感覺讓人枚輒
偏偏這5隻就是這樣
那我還能怎麼辦呢?(大笑)

舊文1:ARASHI 
www.wretch.cc/blog/evasho/11172761
舊文2:JONNY怎麼出了個醜男團體?!(踹)
 
五週年時,翔二寫來送給ARASHI的紀念曲
(這五個噁心小變態>>大笑)
 
スケッチ(Sketch)

作詞:櫻井翔、二宮和也
作曲:二宮和也


Take it!
まずは大きな感謝の言葉を
Take it!首先獻上的是大大的感謝之言

始まりは5人で乘ったヨットだろ
一切就從5人乘上的遊艇開始吧

あれを大人と呼ぶのは酷くかも
那時的我們若被稱呼為大人可能還過份了點

5年てのは短くないって事だよ
五年可不是一段短暫的時光哦


元々 絆はかすか
原本,五個人之間的牽絆還不多

でも 會わない日なんかわずか
但是,見不到對方的日子愈來愈少

「さぁ このままずっとずっと遙か」
“那麼,就這樣一直一直在一起,直到永遠”

って 今互いの想い分かるんだ
說着這樣的話,現在的我們都了解著互相的想法

だから 氣にもならない よそなど
所以,我們不在意與我們無關的事情

輝ける場所は ここだと
我們發光的地方,就在這裡!

聲高に呼ぶ同志と聞いてるあなたも含む同志よ
與高聲呼喊着的同伴們在一起,所謂同伴就包括正在聽歌的你哦

「もういいよ」
“一切都没有關係了。”
 
ただ俺らついておいで
只要跟随着我們就可以了

流した淚は拭いておいて
把流下來的眼淚都擦拭掉吧
 
いついつまでも I wanna be with you
不管何時 I wanna be with you
いついつまでも We wanna be with you
不管何時 I wanna be with you

夜空に瞬く星が君なら
如果你是在夜空閃爍著的星星

光と勇氣をくれる
給予我們的就是光與勇氣

僕らそれを力に替え
我們將那些都轉化成力量

輝けているんだ
在舞台上散發着光芒

そうだ
是的

もっともっともっと (まずは大きな感謝の言葉を)
近くに來てみれば? (聞いてるあなたも含む同志よ)
再靠近再靠近再靠近一點如何?(首先是大大的感謝之言)
(給包括正在聽歌的你的同伴們唷)

今日だけはいいんじゃない?
就算只有今天一天也沒有關係

僕らの愛を感じるくらい(もういいよ、ただ俺らついておいて)
至少感受到我們的愛(已經沒有關係了,跟隨着我們就好)

(トップになりたいって夢絕對に葉うね)←by 相葉ちゃん in 24時間TVの手紙讀み
(一定要實現"成為最Top"的夢想哦←AIBA在24小時TV裡讀信的聲音原音重現)
 
バレ一の樣子伝えて
傳遞给大家排球比賽的情形

ミレニアム2回迎えて
兩次迎接着千禧年的來臨

真夜中に胸打たれて
在深夜中被深深感動著

武道館でランナ一迎えて
在武道館迎接着馬拉松跑者

いま、あなた方と今を祝う
而現在,與你一起慶祝着這個時刻

共に戰い拔くこと誓う
在此發誓要一同戰鬥一起脱穎而出

くどくもなるけど大きい感謝を
也許很囉唆不過還是要再說一次大大的感謝

關わる全ての人たちに感謝を
給所有與我們相關的人大大的感謝

寢ずとも朝まで語り
我們曾經徹夜未眠促膝長談

嵐ってもんがやっと分かり
終於理解到“嵐”應該是什麼的樣子

さあ卷き起こそう その扉が開いたら
來吧,捲起風暴,只要那扇門一開

「俺らが止まる所じゃないから」
“就不是我們原地踏步的地方”

You are my sunshine and you are my soul soul
ゆずれない想い誰も邪魔出來ない
誰也不能阻擋我們不退讓的心情

誰よりも俺ら自身が溺愛
我們比誰都更溺愛自己

君の愛が混ざった色を
滲透著你的愛的顏料

僕らが塗って描いてく
我們用它繪畫著未來

そこに君と僕らがいて
在那裡,有你和我們

夢が現實となる
所以,夢想都能變成現實
 
だから
所以 

安心してさ(卷き起こそう、その扉が開いたら)
請放心吧 (來吧,捲起風暴,只要那扇門一開)

ほらいつもみたいに(俺らが止まる所じゃないから)
來吧,就像一直以來一樣 (“不是我們原地踏步的地方”)

僕らの進むほう、キレイに照らしてよ
燦爛地照亮我們前進的道路

その笑顏で。(いま、あなた方と今を祝う)
用你的笑容 (現在,與你一起慶祝着這個時刻)

かすれてはいない
你一直用不曾嘶啞過的聲音說出来的話語

その言葉は愛となり降ってくる
都化成了愛降在我們身上

ふざけてる僕らだけど
雖然我們常常開玩笑

ちゃんと
但是,我們真的好好的說一聲

どうもありがとう
非常非常的感謝你

さぁ次を描こう
來吧,讓我們一起描繪未來

(嵐でよかだ)←by 相葉ちゃん in 24時間TVの手紙讀み
(能成為嵐的一員,實在太好了)←AIBA在24小時TV裡讀信的聲音原音重現)


そうだ もっともっともっと 近くに來てみれば?
是的 再靠近再靠近再靠近一點如何?

今日だけはいいんじゃない?
就算只有今天一天也沒有關係

僕らの愛を感じるくらい。
至少感受到我們的愛

だから 安心してさ
所以 請放心吧

ほらいつもみたいに
來吧,就像一直以來一樣

僕らの進むほう、キレイに照らしてよ その笑顏で
用你的笑容 燦爛地照亮我們前進的道路


arrow
arrow
    全站熱搜

    sasa13 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()